两个人做人爱视频免费,97久久精品人人搡人妻人人玩,欧洲精品码一区二区三区,999zyz玖玖资源站永久

我要投稿 投訴建議

商務英語合同慣用副詞英譯注意事項

時間:2021-01-08 13:25:48 商務英語 我要投稿

商務英語合同慣用副詞英譯注意事項

  商務合同屬于法律性公文,所以英譯時,有些詞語要用公文語詞語、特別是酌情使用英語慣用的一套公文語副詞,就會起到使譯文結構嚴謹、邏輯嚴密、言簡意賅的.作用。但是從一些合同的英文譯本中發現,這種公文語副同常被普通詞語所代替,從而影響到譯文的質量。

商務英語合同慣用副詞英譯注意事項

  實際上,這種公文語慣用副同為數并不多,而已構詞簡單易記。常用的這類副詞是由 here、there、where等副詞分別加上 after、by、in、of、on、to、under、upon、with等副詞,構成一體化形式的公文語副詞。例如:從此以后、今后:hereafter;此后、以后:thereafter;在其上:thereonthereupon;在其下:thereunder;對于這個:hereto;對于那個:whereto;在上文:hereinabovehereinbefore;在下文:hereinafterhereinbelow;在上文中、在上一部分中:thereinbefore;在下文中、在下一部分中:thereinafter.現用兩個實例,說明在英譯合同中如何酌情使用上述副詞。

  例 1:本合同自買方和建造方簽署之日生效。

  this contract shall come into force from the date of execution hereof by the buyer and the builder.

  例 2:下述簽署人同意在中國制造新產品,其品牌以此為合適。

  the undersigned hereby agrees that the new products whereto this trade name is more appropriate are made in china.

【商務英語合同慣用副詞英譯注意事項】相關文章:

商務英語合同英譯應注意的問題總結08-04

商務英語翻譯:商務合同英譯應注意的問題05-26

商務英譯合同易混淆的詞語09-14

商務英語情景口語ClsrifyingtheStates說明利害關系中英譯01-25

商務英語情景口語辦公室里的性騷擾行為中英譯02-07

商務英語合同09-08

職場小人慣用伎倆02-08

慣用的歇后語08-26

會議邀請慣用例句02-27

主站蜘蛛池模板: 会东县| 凤山县| 黑河市| 临高县| 岚皋县| 临夏县| 尼勒克县| 长白| 呼伦贝尔市| 奈曼旗| 平和县| 雷波县| 福海县| 峨山| 克什克腾旗| 南漳县| 广安市| 扶风县| 岫岩| 微博| 彰武县| 安达市| 衡水市| 磴口县| 保亭| 博野县| 乌恰县| 石门县| 龙川县| 行唐县| 潞西市| 永川市| 剑河县| 鄱阳县| 买车| 邵阳县| 保山市| 丽江市| 雅江县| 耒阳市| 厦门市|