两个人做人爱视频免费,97久久精品人人搡人妻人人玩,欧洲精品码一区二区三区,999zyz玖玖资源站永久

我要投稿 投訴建議

教學論文參考文獻

時間:2020-12-31 16:55:53 參考文獻 我要投稿

教學論文參考文獻范例

  參考文獻是在學術研究過程中,對某一著作或論文的整體的參考或借鑒!那么關于教學論文參考文獻有哪些呢?以下是小編為您搜集整理提供到的教學論文參考文獻范例內容,希望對您有所幫助!歡迎閱讀參考學習!

教學論文參考文獻范例

  教學論文參考文獻范例1

  [1]肖銳.抑制SMN2外顯子7剪接的調控蛋白的鑒定和作用機制研究[D].武漢大學2012

  [2]鄧若嵐.合作學習在大學英語中的應用[D].西南大學2014

  [3]熊燕玲.教師糾錯性反饋對中國大學生作文語法準確性和句法復雜性影響的`研究[D].南京工業大學2013

  [4]朱萍.留美中國ESL學生情感障礙的研究[D].遼寧師范大學2014

  [5]儲曉燕.文本難度、文本類型與話題熟悉度對二語閱讀理解的影響[D].南京工業大學2013

  [6]趙銳.可及性、嵌入性和生命性對學習者英語關系從句習得的影響[D].南京工業大學2013

  [7]安吾懷.大學生自主學習能力培養[D].西南大學2014

  [8]肖銳.抑制SMN2外顯子7剪接的調控蛋白的鑒定和作用機制研究[D].武漢大學2012

  [9]吳尚.語篇功能理論在《大學體驗英語》教學中的運用[D].西南大學2014

  [10]劉薇.選擇性剪接順式調控元件的位置效應[D].武漢大學2010

  [11]張曉悅.第二語言習得視角下的兒童英語教材評價研究[D].云南師范大學2013

  [12]徐佳熹.基于比較基因組學和mRNA高通量測序的可變剪接外顯子進化研究[D].復旦大學2011

  [13]詹雷雷.RNA互斥可變剪接的進化和調控機制的研究[D].浙江大學2011

  [14]李稚鋒.真核基因剪接機制相關特征研究[D].國防科學技術大學2006

  [15]李國麗.果蠅Dscam和Tep2基因互斥可變剪接機制的研究[D].浙江大學2013

  [16]黃林.質粒主動分配的分子機制[D].武漢大學2010

  [17]王婷婷.關聯理論視角下虛擬語氣的語用研究[D].遼寧師范大學2014

  [18]張曉榮.小RNA在線粒體中的功能研究[D].武漢大學2014

  [19]王福.腫瘤細胞中miR-16-1靶標的系統性鑒定及對CCNE1基因表達調控的分子機制及其功能研究[D].武漢大學2009

  [20]彭正羽.NSSR1在NCAML1、GLUR-B前體mRNA剪接和細胞凋亡中的作用及機制[D].復旦大學2006

  [21]任青.歸因訓練對高專英語專業學生歸因方式、英語學習策略及學業成就影響的研究[D].遼寧師范大學2014

  [22]Millevoi,S.etal.AninteractionbetweenU2AF65andCFI(m)linksthesplicingand3'endprocessingmachineries.EMBOJournal.2006

  [23]Wang,Z.etal.CLIP:constructionofcDNAlibrariesforhigh-throughputsequencingfromRNAscross-linkedtoproteinsinvivo.Methods.2009

  教學論文參考文獻范例2

  [1]王天天.從合作原則看漢英交替傳譯中的增補手段[D].廣東外語外貿大學2009

  [2]許明.口譯認知過程中“deverbalization”的認知詮釋[J].中國翻譯.2010(03)

  [3]李忠陳.中英互譯交替傳譯筆記難易分析及結構符號設計教學解決方法初探[D].上海外國語大學2009

  [4]刁洪.交替傳譯中停頓現象的減少策略[D].四川外語學院2011

  [5]何愛香.交替傳譯筆記[D].廈門大學2006

  [6]侯海強.交替傳譯筆記在不同階段的規律及成因[D].對外經濟貿易大學2007

  [7]易引.探索漢英交替傳譯中譯語時間過長的原因[D].上海外國語大學2012

  [8]孫曉芳.《自傳:那些只向朋友講述的事》(2-4章)翻譯報告[D].河南大學2014

  [9]郭婷婷.《舊徑漫行》(第十至十一章)翻譯報告[D].河南大學2014

  [10]李素奎.《馴馬記》(第一章、第二章節選)翻譯報告[D].河南大學2014

  [11]武微.交替傳譯的特點與策略對譯者要求探析[D].遼寧師范大學2013

  [12]潘夢云.房地產董事長年會致辭交替傳譯實踐報告[D].河北師范大學2013

  [13]熊瑋.交替傳譯的認知研究及其對口譯訓練的啟示[D].武漢理工大學2004

  [14]趙軍峰.論口譯的翻譯單位[J].中國科技翻譯.2005(02)

  [15]仲偉合.口譯訓練:模式、內容、方法[J].中國翻譯.2001(02)

  [16]北京市翻譯工作者協會編,呂國軍主編.口譯與口譯教學研究[M].外語教學與研究出版社,2005

  [17]李越然.充分發揮口譯的社會功能[J].中國翻譯.1987(02)

  [18]Gile,Daniel.JustifyingtheDeverbalizationApproachintheInterpretingandTranslationClassroom.Forum.2003

  [19]GentileA,OzolinsU,VasilakakosM.LiaisonInterpreting:AHandbook.JournalofWomensHealth.1996

  [20]Larson,M.Meaning-basedTranslation..1984

  [21]Gentile,A.CommunityInterpretingorNot.TheCriticalLink:InterpretersintheCommunity.1995

【教學論文參考文獻】相關文章:

歷史教學論文參考文獻01-31

語文教學論文參考文獻02-07

小學語文教學論文參考文獻05-31

小學語文教學論文參考文獻精選08-15

小學作文教學論文參考文獻01-23

家具設計論文參考文獻論文03-23

參考文獻格式論文09-13

java論文參考文獻08-01

論文參考文獻格式05-27

主站蜘蛛池模板: 铜川市| 张掖市| 徐汇区| 额济纳旗| 开远市| 平顺县| 汝南县| 将乐县| 林周县| 深泽县| 辽中县| 定安县| 天水市| 延寿县| 长泰县| 阿勒泰市| 津南区| 法库县| 托克逊县| 潞城市| 久治县| 体育| 南宫市| 舒兰市| 新野县| 许昌县| 海阳市| 舞钢市| 上饶县| 漳浦县| 图木舒克市| 镇安县| 云南省| 江门市| 商丘市| 安新县| 射洪县| 樟树市| 锡林郭勒盟| 扶余县| 宝兴县|