考研英語難句特點分析
考研中有時需要考慮到篇幅的問題,所以會對原文進行刪節,而且作者在行文過程中本著語言簡明扼要的要求,所以如果在句子中出現與前面或后面重復的成分,文章中基本上會把能省略掉的`東西全部省略掉。對付這類情況的辦法就是能夠在短時間內恢復句子的原貌。
例:
It is said that in England death is pressing, in Canada inevitable and in California optional. Small wonder. America’s life expectancy has nearly doubled over the past century. Failing hips can be replaced, clinical depression controlled, cataracts removed in a 30-minute surgical procedure.
分析:這里有兩處省略,一是省略death is,二是can be…;這里的省略都是因為上文提到相應的內容,因此下文就將相同的內容省略。如果補全的話,全句應為:It is said that in England death is pressing, in Canada death is inevitable and in California death is optional. Small wonder. America’s life expectancy has nearly doubled over the past century. Failing hips can be replaced, clinical depression can be controlled, cataracts can be removed in a 30-minute surgical procedure.
譯文:據說,在英國死亡是迫在眉睫的,在加拿大死亡是不可避免的,在加州是可以選擇的,這種說法并不奇怪。在過去一個世紀里,美國人的壽命幾乎增長了一倍。髖骨壞了可以更換,臨床憂郁癥得到了控制,白內障通過三十分鐘的手術例可以切除。
當然,想在考研基礎階段突破長難句,就要多加練習,并且熟悉各種長句的結構,才能達到得心應手的程度。
【考研英語難句特點分析】相關文章:
考研英語成分超長的難句特點分析04-01
考研英語難句分析03-30
關于考研英語長難句分析03-05
考研英語的難句解釋分析04-01
考研英語中長難句練習及分析03-13
考研英語難句04-03
考研英語長難句結構的分析范文03-11
考研英語難句詳解03-05
考研英語難句解析03-03