两个人做人爱视频免费,97久久精品人人搡人妻人人玩,欧洲精品码一区二区三区,999zyz玖玖资源站永久

我要投稿 投訴建議

英語六級考試翻譯詞類轉譯技巧

時間:2021-02-05 19:24:28 英語六級 我要投稿

英語六級考試翻譯詞類轉譯技巧

  在翻譯過程中,有些句子可以逐詞對譯,有些句子則由于英漢兩種語言的表達方式不同,就不能逐詞對譯,只能將詞類進行轉譯之后,方可使譯文顯得通順、自然;對詞類轉譯技巧的運用須從四個方面加以注意。

英語六級考試翻譯詞類轉譯技巧

  1、轉譯成名詞

  英語中的某些動詞、形容詞,翻譯時可轉換成漢語中的名詞。

  The earth on which we live is shaped a ball.

  我們居住的地球,形狀象一個大球。(動詞轉譯)

  The doctor did his best to cure the sick and the wounded.

  醫生盡了最大的努力來治療病號和傷員。(形容詞轉換)

  2、轉譯成動詞

  英語中的某些名詞、介詞、副詞,翻譯時可轉譯成漢語中的動詞。

  The lack of any special excretory system is explained in a similar way.

  沒有專門的排泄系統,可用同樣的方式加以說明。(名詞轉譯)

  As he ran out, he forgot to have his shoes on.

  他跑出去時,忘記了穿鞋子。

  3、轉譯成副詞

  英語中的某些名詞、形容詞,翻譯時可轉譯成漢語中的副詞。

  When he catches a glimpse of a potential antagonist, his instinct is to win him over with charm and humor.

  只要一發現有可能反對他的人,他就本能地要用他的`魅力和風趣將這些人爭取過來。(名詞轉譯)

  4、轉譯成形容詞

  英語中有些作表語或賓語的抽象名詞,以及某些形容詞派生的名詞,往往可轉譯成漢語中的形容詞。另外,當英語動詞轉譯成漢語名詞時,原來修飾該動詞的副詞也往往隨之轉譯成漢語中的形容詞。

  It is no use employing radar to detect objects in water.

  使用雷達探測水下目標是沒有用的。(作表語的名詞轉譯)

  The sun affects tremendously both the mind and body of a man.

  太陽對人的身體和精神都有極大的影響。(副詞轉譯)

【英語六級考試翻譯詞類轉譯技巧】相關文章:

英語六級翻譯能力怎么提高 有哪些答題技巧02-09

自學考試《英語》翻譯應試技巧及策略12-10

職稱英語考試綜合類詞類語法復習12-26

考研英語的翻譯技巧03-31

考研英語翻譯小技巧03-30

自考英語翻譯應試技巧09-29

關于翻譯考試中級口譯考試試題03-10

2018考研英語翻譯常用技巧10-15

考研英語翻譯答題大技巧03-30

考研英語翻譯技巧很重要03-30

主站蜘蛛池模板: 永年县| 万宁市| 宝兴县| 仙游县| 哈密市| 安国市| 迁西县| 交口县| 灵丘县| 寿阳县| 丹东市| 沁源县| 桦南县| 土默特右旗| 平阳县| 明溪县| 平定县| 日喀则市| 舟曲县| 图木舒克市| 合作市| 揭西县| 洪湖市| 吴江市| 孟连| 姚安县| 宣恩县| 新巴尔虎右旗| 洛浦县| 赤壁市| 黄浦区| 尤溪县| 隆德县| 德庆县| 晋中市| 惠来县| 门头沟区| 略阳县| 平原县| 宣武区| 洞口县|