两个人做人爱视频免费,97久久精品人人搡人妻人人玩,欧洲精品码一区二区三区,999zyz玖玖资源站永久

我要投稿 投訴建議

6月大學英語六級翻譯預測話題

時間:2021-02-20 10:28:16 英語六級 我要投稿

2016年6月大學英語六級翻譯預測話題

  2016年6月英語六級翻譯練習:網絡經濟與傳統經濟

2016年6月大學英語六級翻譯預測話題

  話題原文:

  21世紀被人們稱為“網絡稱雄”的時代,網絡空間(cyberspace)將是本世紀重要的戰略資源。網絡經濟對傳統經濟理論產生了重大影響,甚至改變著傳統經濟學中的許多理論。網絡經濟具有明顯的規模效應,規模越大,用戶越多,產品越具有標準性,所帶來的商業機會就越多,其效益就越大,但是網絡再神奇,它也不能脫離傳統經濟而獨立存在。脫離了傳統經濟,網絡經濟就成了無水之源、無本之木。

  參考譯文:

  The 21st century is named as the era of "Internet asthe king". Cyberspace will be an important strategicresource in this century. Network economy has greatinfluence on the traditional economic theories andeven changes them. Network economy has obviousscale effect. A greater scale promises more clients, products of more standard level,morebusiness opportunities and thus much more interests. No matter how miraculous the Internetis, it cannot exist independently without traditional economy.Without traditionaleconomy, network economy will be like the fountain without water and the trees withoutroots, which will not make a sustainable development.

  1.網絡稱雄:可譯為Internet as the king.

  2.網絡經濟:可譯為network economy.

  3.對…產生了重大影響:文中譯為has great influenceon.

  4.網絡經濟具有明顯的規模效應,規模越大,用戶越多,產品越具有標準性,所帶來的商業機會就越多,其效益就越大:可譯為A greater scale promises moreclients, products of more standard level, more business opportunities and thus much moreinterests.

  5.網絡再神奇:即“無論網絡多么神奇”,故可譯為No matter how miraculous the Internet is…

  2016年6月英語六級翻譯練習:消費者權益日

  話題原文:

  “國際消費者權益日(World Consumer Rights Day)”定于每年的三月十五日,即人們所熟知的“315”。盡管隨著商品經濟的發展,出現了一些消極因素,使消費者利益受到損害,但是,政府、企業及消費者們正在通過自上而下和自下而上相結合的方法,共同努力解決這些問題,積極推動建立消費者組織。每年消費者權益日,央視"3.15"晚會都會揭穿許多騙局和陷阱,并且曝光一批不法商家和假冒商品,從而喚醒消費者的維權意識。

  參考譯文:

  The World Consumer Rights Day falls on March 15thevery year,also known as "315", the March 15thCampaign.Although some negative factors appear with the development of commodity economy,whichdo harm to the consumers, thegovernment, enterprises and consumers are making mutual efforts to solve these problems andpromote the construction of consumers organizations by combing top-down and bottom-upmethods. On World Consumer Rights Day every year, the "315" evening party hosted by CCTVunveils many frauds and traps and exposes some illegal manufactures and fake products, inorder to evoke the consumers'awareness to protect their own rights.

  1.國際消費者權益日:可譯為World Consumer RightsDay.

  2.定于每年的三月十五日:表達某個節日或活動在某一天開始或舉辦,可用詞組fall on,如World Earth Day falls onApril 22nd.(4月22日是世界地球日。)

  3.商品經濟:可譯為commodity economy.

  4.努力解決:即“努力做某事”,可用strive to do,go all outto do,try one's best to do等來表達。文中譯為make efforts to do.

  5.揭穿:可譯為unveil,還可用uncover,expose來表達。

  6.許多騙局和陷阱:可譯為many frauds and traps.

  7.假冒商品:可譯為fake products.假冒偽劣商品可譯為fake and shoddy products.

  8.喚醒消費者的維權意識:可譯為evoke the consumers'awareness to protect their own rights.

  2016年6月英語六級翻譯練習:名人廣告效應

  話題原文:

  廣告的基本功能即傳達信息。如果想告訴某人某件事,你必須引起他的興趣和注意,這是人際交往、大眾傳播(masscommunication)中的一個真理。將觀眾的注意力吸引過來,廣告才能實現說服他們相信某個觀點的功能。因為名人的知名度,名人廣告能輕松地把觀眾的注意力雜亂的`環境中吸引過來,讓產品和廣告成為大眾關注的中心。本來大家并不了解的一個品牌,因為名人的關系隨即受到 重視,在繁雜的信息中脫穎而出,快速提升產品的知名度。

  參考譯文:

  The basic function of advertisements is to convey information. If you want to tell somebody something, you have to stimulate his interest and attention. This is the truth in interpersonal communication and mass communication. Only by drawing audiences'attention can an advertisement convince them to believe a certain idea. Thanks to the popularity of celebrities, advertisements endorsed by celebrities can easily draw people's attention away from complex environment, thus making the products and the advertisements be the focus of the public. Because of the celebrities, an originally unknown brand will immediately be taken seriously and stand out among a clutter of information, and the popularity of the product will be enhanced in a short time.

  1.傳達信息:可以使用詞組convey information來表達。

  2.引起他的興趣和注意:可譯為to stimulate one'sinterest and attention,也可譯為to arouse hisinterests and to draw his attention.

  3.雜亂的環境:是指當代社會存在許多讓人分散注意力的事物,往往讓人眼花亂。文中譯為complexenvironment,或可譯為distractive circumstances.

  4.在繁雜的信息中脫穎而出:可譯為stand out among a clutter of information.

  5.提升知名度:可用被動語態譯為the popularity of the product will be enhanced.

【2016年6月大學英語六級翻譯預測話題】相關文章:

考研英語作文預測話題03-03

英語四級翻譯預測旅游02-22

英語四級考試翻譯預測:三手煙03-02

英語六級考試預測試卷五題目03-05

英語六級翻譯能力怎么提高 有哪些答題技巧02-09

大學英語六級作文六篇03-02

大學英語六級作文8篇03-02

大學英語六級作文7篇03-02

大學英語六級作文四篇02-27

大學英語六級作文6篇02-28

主站蜘蛛池模板: 双牌县| 贵定县| 昌黎县| 南川市| 新津县| 龙陵县| 礼泉县| 安达市| 玉门市| 瑞丽市| 双柏县| 太保市| 墨脱县| 祁东县| 柘城县| 通州市| 咸丰县| 汕尾市| 雷波县| 尼玛县| 和平区| 昔阳县| 阿勒泰市| 五大连池市| 宝丰县| 开阳县| 青田县| 中方县| 镇江市| 涟源市| 和静县| 永康市| 灵台县| 砀山县| 延长县| 山西省| 明光市| 龙游县| 水城县| 澜沧| 大悟县|