- 相關推薦
翻譯保密合同
隨著人們法律觀念的日益增強,合同在生活中的使用越來越廣泛,簽訂合同也是非常有必要的行為。那么正式、規范的合同是什么樣的呢?以下是小編為大家整理的翻譯保密合同,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
甲方:________
乙方:__________翻譯有限公司
訂立本協議旨在乙方為顧客提供規范、保密的翻譯或本地化服務。雙方本著平等互利的原則經友好協商,達成以下協議:
一、譯文類型
甲方委托乙方翻譯(資料名稱),共________頁,約________字。
二、翻譯時間
雙方協定翻譯稿件交付日期為______年_____月____日。
三、交稿形式
________。
四、資料保密
本協議所涉及的甲乙雙方在合作過程中或通過其它任何渠道所獲知的'對方未向社會公開的技術情報和商業秘密均負有保密義務,未經對方書面許可,任何一方不得將其泄露給第三方,否則應承擔相應違約責任并賠償由此造成的損失。此項保密義務在協議終止后仍然有效。
五、知識產權
所有翻譯資料的知識產權歸甲方所有,乙方未經許可不得用于(包括報告全文、摘錄、單項數據等)公開發布、轉載、使用或其他用途,否則視為違約。
六、本協議有效期內基于業務運作需要,雙方協商共同定制的其他相關制度和書面文件,其效力等同于本協議。
七、本協議未盡事項,經雙方協商一致簽訂補充協議,補充協議與本協議具有同等效力。本協議一式兩份,甲乙雙方各執一份。本保密協議經簽字蓋章后生效。
甲方:(簽章)________乙方:(簽章)__________翻譯有限公司
法人代表:________法人代表:________
簽約代表:________簽約代表:________
地址:________地址:________
e—mail:________e—mail:________
電話:________電話:________
日期:_____________日期:_____________