两个人做人爱视频免费,97久久精品人人搡人妻人人玩,欧洲精品码一区二区三区,999zyz玖玖资源站永久

我要投稿 投訴建議

靜夜思古詩原文及賞析

時間:2021-05-12 19:30:02 古詩詞 我要投稿

靜夜思古詩原文及賞析

  《靜夜思》是偉大詩人李白作品,表達是思鄉之情。這首詩雖然只有區區二十個字,但就流傳非常廣泛,它幾乎是全世界華人耳熟能詳一首名篇。以下是小編精心整理的靜夜思古詩原文及賞析,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。

靜夜思古詩原文及賞析

  靜夜思

  詩人:李白

  床前明月光,疑是地上霜。

  舉頭望明月,低頭思故鄉。

  直譯

  明亮月光灑在床前窗戶紙上,好像地上泛起了一層霜。

  我禁不住抬起頭來,看那天窗外空中一輪明月,不由得低頭沉思,想起遠方家鄉。

  韻譯

  皎潔月光灑滿床,恰似朦朧一片霜。

  仰首只見月一輪,低頭教人倍思鄉。

  注釋

  ⑴靜夜思:靜靜夜里,產生思緒 。

  ⑵床:今傳五種說法。

  一指井臺。已經有學者撰文考證過。中國教育家協會理事程實將考證結果寫成論文發表在刊物上,還和好友創作了《詩意圖》。

  二指井欄。從考古發現來看,中國最早水井是木結構水井。古代井欄有數米高,成方框形圍住井口,防止人跌入井內,這方框形既像四堵墻,又像古代床。因此古代井欄又叫銀床,說明井和床有關系,其關系發生則是由于兩者在形狀上相似和功能上類同。古代井欄專門有一個字來指稱,即“韓”字。《說文》釋“韓”為“井垣也”,即井墻之意。

  三“床”即“窗”通假字。本詩中‘床’字,是爭論和異議焦點。我們可以做一下基本推理。本詩寫作背景是在一個明月夜,很可能是月圓前后,詩人由看到月光,再看到明月,又引起思鄉之情。

  既然詩人抬頭看到了明月,那么詩人不可能身處室內,在室內隨便一抬頭,是看不到月亮。因此我們斷定,‘床’是室外一件物什,至于具體是什么,很難考證。從意義上講,‘床’可能與‘窗’通假,而且在窗戶前面是可能看到月亮。但是,參照宋代版本,‘舉頭望山月’,便可證實詩人所言乃是室外月亮。從時間上講,宋代版本比明代版本在對詩人原意忠誠度上,更加可靠。

  四取本義,即坐臥器具,《詩經·小雅·斯干》有“載寐之牀”,《易·剝牀·王犢注》亦有“在下而安者也。”之說,講得即是臥具。

  五馬未都等認為,床應解釋為胡床。胡床,亦稱“交床”、“交椅”、“繩床”。古時一種可以折疊輕便坐具,馬扎功能類似小板凳,但人所坐面非木板,而是可卷折布或類似物,兩邊腿可合起來。現代人常為古代文獻中或詩詞中“胡床”或“床”所誤。至遲在唐時,“床”仍然是“胡床”(即馬扎,一種坐具)。

  ⑶疑:好像。

  ⑷舉頭:抬頭。

  鑒賞

  這首詩寫是在寂靜月夜思念家鄉感受。

  詩前兩句,是寫詩人在作客他鄉特定環境中一剎那間所產生錯覺。一個獨處他鄉人,白天奔波忙碌,倒還能沖淡離愁,然而一到夜深人靜時候,心頭就難免泛起陣陣思念故鄉波瀾。何況是在月明之夜,更何況是月色如霜秋夜。“疑是地上霜”中“疑”字,生動地表達了詩人睡夢初醒,迷離恍惚中將照射在床前清冷月光誤作鋪在地面濃霜。而“霜”字用得更妙,既形容了月光皎潔,又表達了季節寒冷,還烘托出詩人飄泊他鄉孤寂凄涼之情。

  詩后兩句,則是通過動作神態刻畫,深化思鄉之情。“望”字照應了前句“疑”字,表明詩人已從迷朦轉為清醒,他翹首凝望著月亮,不禁想起,此刻他故鄉也正處在這輪明月照耀下。于是自然引出了“低頭思故鄉”結句。“低頭”這一動作描畫出詩人完全處于沉思之中。而“思”字又給讀者留下豐富想象:那家鄉父老兄弟、親朋好友,那家鄉一山一水、一草一木,那逝去年華與往事……無不在思念之中。一個“思”字所包涵內容實在太豐富了。

  明人胡應麟說:“太白諸絕句,信口而成,所謂無意于工而無不工者。”(《詩藪·內編》卷六)王世懋認為:“(絕句)盛唐惟青蓮(李白)、龍標(王昌齡)二家詣極。李更自然,故居王上。”(《藝圃擷馀》)怎樣才算“自然”,才是“無意于工而無不工”呢?這首《靜夜思》就是個樣榜。所以胡氏特地把它提出來,說是“妙絕古今”。

  這首小詩,既沒有奇特新穎想象,更沒有精工華美辭藻;它只是用敘述語氣,寫遠客思鄉之情,然而它卻意味深長,耐人尋味,千百年來,如此廣泛地吸引著讀者。

  一個作客他鄉人,大概都會有這樣感覺吧:白天倒還罷了,到了夜深人靜時候,思鄉情緒,就難免一陣陣地在心頭泛起波瀾;何況是月明之夜,更何況是明月如霜秋夜!

  月白霜清,是清秋夜景;以霜色形容月光,也是古典詩歌中所經常看到。例如梁簡文帝蕭綱《玄圃納涼》詩中就有“夜月似秋霜”之句;而稍早于李白唐代詩人張若虛在《春江花月夜》里,用“空里流霜不覺飛”來寫空明澄澈月光,給人以立體感,尤見構思之妙。可是這些都是作為一種修辭手段而在詩中出現。這詩“疑是地上霜”,是敘述,而非摹形擬象狀物之辭,是詩人在特定環境中一剎那間所產生錯覺。為什么會有這樣錯覺呢?不難想象,這兩句所描寫是客中深夜不能成眠、短夢初回情景。這時庭院是寂寥,透過窗戶皎潔月光射到床前,帶來了冷森森秋宵寒意。詩人朦朧地乍一望去,在迷離恍惚心情中,真好象是地上鋪了一層白皚皚濃霜;可是再定神一看,四周圍環境告訴他,這不是霜痕而是月色。月色不免吸引著他抬頭一看,一輪娟娟素魄正掛在窗前,秋夜太空是如此明凈!這時,他完全清醒了。

  秋月是分外光明,然而它又是清冷。對孤身遠客來說,最容易觸動旅思秋懷,使人感到客況蕭條,年華易逝。凝望著月亮,也最容易使人產生遐想,想到故鄉一切,想到家里親人。想著,想著,頭漸漸地低了下去,完全浸入于沉思之中。

  從“疑”到“舉頭”,從“舉頭”到“低頭”,形象地揭示了詩人內心活動,鮮明地勾勒出一幅生動形象月夜思鄉圖。

  短短四句詩,寫得清新樸素,明白如話。它內容是單純,但同時卻又是豐富。它是容易理解,卻又是體味不盡。詩人所沒有說比他已經說出來要多得多。它構思是細致而深曲,但卻又是脫口吟成、渾然無跡。從這里,讀者不難領會到李白絕句“自然”、“無意于工而無不工”妙境。

【靜夜思古詩原文及賞析】相關文章:

古詩詞原文翻譯及賞析08-26

古詩詞原文翻譯及賞析(10篇)08-28

古詩詞原文翻譯及賞析10篇08-27

古詩詞原文賞析08-30

古詩詞原文翻譯及賞析(匯編10篇)09-12

古詩詞原文翻譯及賞析精選10篇09-09

古詩詞原文翻譯及賞析集合10篇09-08

古詩詞原文翻譯及賞析(合集10篇)09-07

古詩詞原文翻譯及賞析合集10篇09-01

古詩詞原文翻譯及賞析(通用8篇)03-23

主站蜘蛛池模板: 安溪县| 东明县| 彰武县| 荃湾区| 松溪县| 广州市| 读书| 金山区| 枣庄市| 南漳县| 剑川县| 大安市| 池州市| 冷水江市| 嘉义县| 文水县| 巴彦县| 永春县| 襄城县| 余干县| 双峰县| 镇平县| 东丰县| 大庆市| 霍城县| 托克逊县| 南江县| 马山县| 岗巴县| 华阴市| 长宁县| 大悟县| 平顺县| 彩票| 德令哈市| 凤山县| 新郑市| 乌兰浩特市| 砀山县| 天津市| 威远县|